Glossaire autour du Tanka japonais
Autres pages sur le tanka : les poètes du Kokinshû - les poètes du Gosen waka shu - le Hyakonin isshû - les anthologies impériales de waka au Japon - les poètes japonais du waka
Poètes de tanka 19e au 21e siècle - histoire du tanka - Lire de la poésie tanka -
Mise à jour : 21 février 2022
Allitération :
Mise en valeur d'un texte par l'emploi de sonorités – à ne pas en abuser
Byôku
uta :
Poème de paravent commandé souvent à un poète réputé
Chōka
長歌 ou
poème long, est composé de couplets de 5 et 7 syllabes qui se succèdent au gré
de l’auteur. Le waka ou tanka prendra plus de place dans la poésie japonaise
médiévale
Engo :
Mots associés qui sont des mots auxquels on reconnait une relation de renvoi
réciproque stable (Sumie Terada, figures poétiques japonaises)
Fuboku
wakashū 未木和歌集 : Anthologie
privée (non compilée à la demande de l’Empereur) de waka réalisée par Fujiwara
no Nagakiyo 藤原長清
(1294-1310) qui a regroupé des poèmes exclus des wakashū officielles. Egalement
appelée fuboku waka-shō夫木和歌抄
Gojûin
: séquence de 50 versets (soit 25 renga) écrits collectivement
Haikai :
Pièces poétiques légères, mots
d’humour, que l’on trouva notamment dans l’anthologie
du Kokin-shû
Hyakushu
uta :
Séquence de cent poèmes. La première séquence remonte vers 960 et était composé
de dix poèmes par saison, puis d’autres thèmes. A la fin du 12e
siècle, le poète Minamoto non Toshiyori (1055-1129) eut l’idée de faire cent
tanka composés des thèmes suivants : 20 pour le printemps, 15 pour l’été,
20 pour l’automne, 15 pour l’hiver, 10 pour l’amour et 20 pour des sujets
divers
Honkadori :
une composition poétique à partir d’un poème de base plus ancien. Cette façon
de procéder eut la faveur des poètes, surtout à partir du XIIème siècle. Il s’agit
de faire une référence explicite à un poème ancien mais en donnant une
signification nouvelle dans le poème nouveau
Kajin
歌人 : auteur de tanka
Kami-no-ku
上の句 : Nom donné au
tercet (forme 5/7/5) du waka
Kasen
歌仙 : série de 36 chainons de tanka ou de
haïku
Kigo
:季語 : Mot
de saison utilisé dans le tanka ou le haïku pour situer le moment de la
journée, de la nuit ou de la saison
Kireji
: 切字 : Interjection
qui facilite le respect de la métrique tout en conservant sa légèreté au poème.
Il sert de césure souvent
Kokoro 心 : cœur. Le tanka part du cœur et atteint le cœur du lecteur
Kotoba-gaki 詞書 : développement en prose indiquant les circonstances d’un poème
Ku
句 : vers.
Dans le tanka, kami no ku désigne les premiers vers en 5-7-5 sons, et le second,
shimo no ku désigne les derniers vers de 7-7 sons.
Kyōka
狂歌:tanka
insolent, ironique, burlesque
Makura
kotoba 枕詞枕言葉 : Mot-initiateur
ou mot-oreiller. Une des principales ressources poétiques de la période du
Man’yoshū. Des mots simples, ou des expressions poétiques figées, qui, associés
à d’autres expressions – par le sens ou les sonorités, tissent des liens avec
d’autres poèmes ou au sein du même poème. Cette association, qui paraît parfois
ambiguë, amplifie le sens du poème et lui octroie une certaine profondeur
Meisho (ou
uta makura) : Sites célèbres chantés en poésie
Mot
pivot : Mot ou groupe de mots à l’intersection des deux
parties du tanka. Il est souvent au troisième vers et peut se lire indépendamment
avec les deux premiers vers ou les deux derniers du tanka. Il peut donc se
rattacher à l’une ou l’autre des deux parties.
Mujô
無常 : L’impermanence
Onji
音字 : Unité
de son japonais qui peut s’apparenter aux syllabes françaises
Renga
: 連歌 : Poème
en chaîne (ou poème lié) c’est à dire série de waka (ou tanka) écrite par
plusieurs poètes
Sabi
寂 : Terme
utilisé pour qualifier l'émotion poétique de tristesse. Par extension, on
l’appliquera à toute altération due au temps, comme pour Bashô, le sabi est
l’émotion que nous ressentons en constatant cet inéluctable passage du temps
Saijiki
歳時記 : Liste
de mots de saison
Shasei
写生 :«
croquis pris sur le vif ». Un terme inventé par Shiki
Shisa
示唆 :suggestion.
Le tanka doit suggérer plus que montrer ; idem dans le haïku
Tanka
短歌 : Poème
court de cinq vers composé de 5-7-5-7-7 syllabes (un diptyque, « hokku »,
suivi d’un triptyque de 7-7 syllabes. Le terme créé par Shiki au 19e
siècle remplace le terme du waka, qui voulait dire « poème japonais »
pour se distinguer au Moyen-âge du poème chinois
Tanka-prose :
Texte en prose (journal de voyage, roman, épopée,
récit) dans lequel sont
insérés des poèmes de forme tanka et qui viennent
ajouter à l'histoire. Le Dit du Genji de Dame Murasaki a plus de
800 tanka dans ce récit
Tan-renga
短連歌 : renga
court écrit à deux voix
Uta
歌 : Poème
Uta-awase
歌合 : Concours de poèmes pratiqués
dès le 9ème siècle qui furent particulièrement en vogue au 11ème et 12ème
siècles.
Wabi
: 佗び : Terme
utilisé pour qualifier la tranquillité de l'esprit ou celle des choses exprimée
dans un tanka ou un haïku
Waka
和歌 : Littéralement
poème japonais (en opposition à la poésie en chinois – shi) il est la forme de
poésie la plus ancienne. Elaborée au VII° siècle. Ensuite, il s’appellera
Tanka.
Wakashu
和歌集 : Anthologie
de waka. Nom donné aux anthologies impériales.